驴唇不对马嘴lǘ chún bù duì mǎ zuǐ
[释义] 比喻说话写文章;前言不搭后语;两不相合。
[语出] 宋·释道原《景德传灯录》第十九卷:“驴唇马嘴夸我解问;十转五绕你从朝。”清·吴敬梓《儒林外史》第五十二回:“陈正公听了这些话;‘驴头不对马嘴’;急了一身的臭汗。”
[近义] 风马牛不相及
[用法] 含贬义。多用于人的主观愿望、做法和客观实际不相符。一般作补语。
[结构] 主谓式。
[辨析] ~和“风马牛不相及”;都可比喻事物两下不相合。但~表示不相符合;可用于两个事物;也可用于同一事物;而“风马牛不相及”;只用于两个事物;表示全不相干。
[例句] 他在会上的发言;~;不知说些什么。
应该是“牛头不对马嘴”【解释】:比喻答非所问或两下不相合 【出处】:明·冯梦龙《警世通言》第十一卷:“皂隶兜脸打一啐,骂道:‘见鬼,大爷自姓高,是江西人,牛头不对马嘴!’” 【示例】:只要人家拿他[鲁老爷]一派臭恭维,就是~,他亦快乐。 ◎清·李宝嘉《官场现形记》第十六回 【近义词】:驴唇不对马嘴、答非所问 【语法】:主谓式;作宾语、定语;含贬义 本词也比喻做事太不合逻辑 浅显一点,一句话:回答与提问不相符合!